Год выпуска винни пуха русский. Как создавался мультфильм «Винни-Пух. Диснеевские экранизации и фильмы-продолжения

Если спросить любого, будь то ребенок или взрослый, кто такой Винни Пух, то каждый вспомнит про милого плюшевого медведя с опилками в голове из любимого детского мультфильма. Смешные фразы персонажей часто цитируют, а песенки помнят наизусть. Мультяшный герой на самом деле создан на основе цикла из двух произведений, которые писались в первую очередь для взрослой аудитории. Многие даже думают, что создателем Винни является какой-то советский писатель, и удивляются, узнав, что на самом деле веселый безобидный мишка пришел к нам из старой доброй Англии. Так кто же придумал этого неординарного персонажа?

Автор "Винни Пуха"

Создателем всемирно известного плюшевого медведя стал английский писатель Алан Александр Милн. Будучи шотландцем по происхождению, он родился в Лондоне в 1882 году в семье учителя. В семье поощрялось творчество, и ранние пробы пера он осуществил еще в юности. Влияние на формирование личности Милна оказал известный писатель Герберт Уэллс, который был учителем и другом для Алана. Молодого Милна тянуло и к точным наукам, поэтому после окончания колледжа он поступил в Кембридж на математическое отделение. Но призвание быть ближе к литературе победило: все студенческие годы он работал в редакции журнала "Грант", а позднее помогал редактору лондонского юмористического издания "Панч". Там же Алан впервые начал печатать свои рассказы, которые имели успех. После девяти лет работы в издательстве Милн отправился на фронт, так как началась Первая мировая война. Получив ранение, он вернулся домой к обычной жизни. Еще до начала войны он женился на Дороти де Селенкур, и через семь лет семейной жизни у них родился долгожданный сын Кристофер Робин, отчасти благодаря которому и появилась сказка "Винни Пух".

История создания произведения

Когда сын был еще трехлетним малышом, Алан Милн начал писать детские сказки. Медвежонок впервые появляется в одном из двух сборников стихов для Кристофера, автором которых также является Милн. Винни Пух имя свое получил не сразу, сначала он был просто безымянным мишкой. Позже, в 1926 году, вышла в свет книга "Винни Пух", а два года спустя — ее продолжение, которое называлось "Дом на Пуховой опушке". Прототипами почти всех персонажей послужили настоящие игрушки Кристофера Робина. Сейчас они хранятся в музее, и среди них есть и ослик, и поросенок, и, естественно, плюшевый мишка. Медведя действительно звали Винни. Его подарили, когда Робину был 1 год, и с тех пор он стал любимой игрушкой мальчика. Мишка назван в честь медведицы Виннипег, с которой Кристофер очень подружился. Поразительно, но Алан Милн никогда не читал своих сказок сыну, вместо них он предпочитал произведения другого автора. Но это было так скорее потому, что автор адресовал свои книги в первую очередь взрослым, в душе которых все еще живет ребенок. Но все же сказка "Винни Пух" нашла сотни благодарных юных читателей, которым образ озорного медвежонка был близким и понятным.

Книга не только принесла Милну существенный доход в две с половиной тысячи фунтов стерлингов, но еще и огромную популярность. Автор "Винни Пуха" стал любимым детским писателем для нескольких поколений вплоть до наших дней. Хотя Алан Александр Милн писал романы, эссе и пьесы, но сейчас мало кто их читает. Зато, согласно одному опросу, проведенному в 1996 году, именно история про Винни Пуха заняла 17 место в списке наиболее значительных произведений ушедшего века. Ее перевели на 25 языков.

Многие исследователи находят массу автобиографических деталей в книге. Например, некоторых персонажей Милн "списал" с реальных людей. Также описание леса совпадает с ландшафтом той местности, где любил гулять сам автор "Винни Пуха" с семьей. Кроме прочего, Кристофер Робин является одним из главных персонажей

Нельзя не упомянуть и английского художника Шепарда, который рисовал иллюстрации к книге Милна. Именно по его наброскам и был снят диснеевский мультфильм в 1966 году. Далее последовало еще много экранизаций. Ниже изображены герои самой известной из них, созданной в 1988 году.

Советский читатель познакомился с "медведем, у которого в голове одни опилки", в 1960, когда опубликовали перевод книги Милна, сделанный Борисом Заходером. В 1969 году вышел первый из трех мультфильмов про Пуха, а следующие увидели свет в 1971 и 1972 годах. Над ними работал Федор Хитрук вместе с автором перевода на русский язык. Вот уже больше 40 лет беззаботный мультяшный медвежонок веселит и взрослых, и детей.

Заключение

Кто написал "Винни-Пуха"? Человек, который хотел войти в историю английской литературы как серьезный писатель, а вошел и остался как создатель героя, которого все знают с детства - медведя из плюша, с головой, набитой опилками. Алан Александр Милн создал цикл повестей и стихов об игрушечном медвежонке, сочиняя истории для своего сына, Кристофера Робина, который тоже стал героем книги.

Многие персонажи Милна получили имена, благодаря вполне реальным прототипам - игрушкам его сына. Пожалуй, самая запутанная - история самого Винни. Виннипег - это имя медведицы, проживавшей в любимицы Кристофера. Своего сына Милн привел в зоопарк в 1924 году, а за три года до этого мальчик получил на первый день рождения в подарок медведя, до той эпохальной встречи безымянного. Его называли Тедди, как принято в Но после знакомства с живой медведицей в ее честь игрушку назвали Винни. Постепенно у Винни появлялись друзья: любящий отец покупал сыну новые игрушки, поросенка Пятачка подарили мальчику соседи. Таких персонажей, как Сова и Кролик, автор додумал по ходу развития событий в книге.

Первая глава истории о медвежонке появилась накануне Рождества 1925 года. Винни-Пух и его друзья шагнули в жизнь, которая счастливо продолжается по сей день. Если точнее, то про Винни Милн написал две прозаические книги и два сборника стихов. Прозаические сборники посвящены жене писателя.

Но ответ на вопрос о том, кто написал Винни-Пуха, будет неполным, если не назвать еще одно имя. Эрнест Шепард, художник-карикатурист журнала "Панч", как и Милн, ветеран Первой мировой войны. Он стал настоящим соавтором писателя, создав образы героев-игрушек такими, какими их представляют поколения детей.

Почему так об игрушечном медвежонке и его друзьях? Наверное, потому что многим эти истории, рассказанные одна за другой, напоминают сказки, которые любящие родители рассказывают своим детям. Часто такие сказки просто придумываются на ночь. Конечно, не у всех родителей такой дар, каким обладал Милн, но эта особая атмосфера семьи, где ребенок окружен любовью и заботой, чувствуется в каждой строчке книги.

Еще одна причина такой популярности - это удивительный язык сказки. Автор "Винни-Пуха" играет и забавляется словами: тут и каламбуры, и пародии, в том числе на рекламу, и забавные фразеологизмы, и прочие филологические изыски. Поэтому книгу любят не только дети, но и взрослые.

Но опять же нет окончательного ответа на вопрос о том, кто написал "Винни-Пуха". Потому что "Винни-Пух" - книга волшебная, ее переводили лучшие писатели разных стран, считая за честь помочь маленьким согражданам познакомиться с забавными Например, на польский язык книгу перевела сестра поэта Юлиана Тувима Ирена. Переводов на русский язык было несколько, но классическим стал текст Бориса Заходера, который вышел в 1960 году, и миллионы советских детей стали повторять вопилки и кричалки вслед за медвежонком Винни.

Отдельная история - экранизация сказки. На Западе известен сериал студии "Дисней", который, кстати, не очень нравился главному герою книги - А советский мультфильм с потрясающей озвучкой, где герои говорят голосами Е.Леонова, И.Савиной, Э.Гарина, до сих пор гораздо популярнее на постсоветском пространстве.

Тот, кто написал "Винни-Пуха", так и не смог освободиться от объятий плюшевого мишки, но именно эта книга принесла ему бессмертие.

Винни-Пух до сих пор считается одним из самых известных и любимых героев детской литературы. Читатели познакомились с ним в канун Рождества в 1925 году, когда в лондонской газете была напечатана первая глава сказки Алана Александра Милна : «Глава, в которой мы впервые встречаемся с Винни-Пухом и пчёлами». История настолько понравились читателям, что уже через год вышла первая книга о приключениях медвежонка с опилками в голове, которая так и называлась: «Винни-Пух». За ней последовала ещё одна под названием «Дом на Пуховой опушке». АиФ.ru рассказывает, как появилась идея создания знаменитой сказки, и почему Милн с годами возненавидел своего героя.

Алан Милн, Кристофер Робин и Винни-Пух. 1928 год. Фотография из Британской национальной портретной галереи Фото: Commons.wikimedia.org / Howard Coster

Любимые игрушки

Своим появлением сказка «Винни-Пух» обязана сыну Милна Кристоферу Робину , который вдохновил писателя на её создание.

«У каждого ребёнка есть любимая игрушка, и особенно она нужна ребёнку, который в семье один», — писал повзрослевший Кристофер. Для него такой игрушкой был плюшевый медведь, которого он назвал Винни-Пух. И хотя с годами в полку любимых игрушек Кристофера прибывало, — вслед за Винни появился ослик без хвоста Иа-Иа, соседи подарили мальчику поросёнка Пятачка, а родители купили Кенгу с крошкой Ру и Тигру — мальчик не расставался со своим «первенцем».

Отец рассказывал Кристоферу на ночь сказки, в которых главным героем непременно выступал косолапый непоседа. Малышу очень нравилось разыгрывать домашние спектакли с плюшевыми игрушками, в которых принимали участие все члены семьи. Сюжеты представлений и легли в основу книг Милна, а сам писатель всегда говорил: «Я, собственно, ничего не придумывал, мне оставалось только описывать».

Подлинные игрушки Кристофера Робина: (от низа по часовой стрелке): Тигра, Кенга, Пух, Иа-Иа и Пятачок. Нью-Йоркская публичная библиотека. Фото: Commons.wikimedia.org

Интересно, что Милн знакомил читателей с героями сказки в таком же порядке, в каком игрушки появлялись у его сына. Но среди сказочных животных есть два персонажа, которых в действительности не было на игрушечной полке Кристофера: Сову и Кролика писатель выдумал сам. Внимательный читатель может заметить, что в оригинальных иллюстрациях книги изображение этих героев значительно отличается, и не случайно Кролик однажды говорит Сове: «Только у меня и у тебя есть мозги. У остальных — опилки».

Сказка из жизни

Не только сюжеты и герои «Винни-Пуха» были взяты писателем из жизни, реальным был даже лес, в котором происходило действие сказки. В книге лес назван Чудесным, на самом же деле это был самый обычный лес Эшдаун, недалеко от которого писатель приобрёл ферму. В Эшдауне можно найти описываемые в сказке шесть сосен, ручеёк и даже заросли чертополоха, в которые однажды упал Винни. Более того, не случайно действие книги часто разворачивается в дуплах и на ветвях деревьев: сын писателя очень любил забираться на деревья и играть там со своим мишкой.

Кстати, имя самого мишки тоже имеет интересную историю. Кристофер назвал любимую игрушку в честь медведицы по кличке Виннипег (Винни), содержавшейся в 1920-х в Лондонском зоопарке. Мальчик познакомился с ней в четырёхлетнем возрасте и сразу сумел подружиться. Американская чёрная медведица попала в Великобританию из окрестностей Виннипега в качестве живого талисмана Канадского армейского ветеринарного корпуса. Медведица прожила в Британии больше 10 лет (она умерла 12 мая 1934 года), а в 1981 году 61-летний Кристофер в Лондонском зоопарке открыл ей памятник в натуральную величину.

Кадр youtube.com

В лапах плюшевого медведя

Ещё одним автором приключений плюшевого медвежонка можно смело считать художника Эрнеста Шепарда , который нарисовал оригинальные иллюстрации к первому изданию. Карикатурист, проживший 96 лет, оставил после себя огромное количество работ, однако иллюстрации к «Винни-Пуху» затмили всё его наследие. Такая же судьба ожидала и самого Милна, который спустя годы успел возненавидеть за это своего сказочного героя.

Милн начинал как «взрослый» писатель, но после «Винни-Пуха» читатели не воспринимали его книги всерьёз: все ожидали продолжения приключений непутёвого любителя мёда. Но Кристофер вырос, и автор не хотел сочинять сказки для других малышей. Он не считал себя исключительно детским писателем, в то же время утверждая, что для детей пишет с такой же ответственностью, что и для взрослых.

Даже Кристоферу «Винни-Пух» принёс немало хлопот. В школе над ним издевались одноклассники, которые дразнили его цитатами из книг отца, а в старости окружающие продолжали воспринимать Кристофера как «мальчика с Пуховой опушки».

Винни Пух. Иллюстрация художника Эрнеста Шепарда. Фото:

Самому известному медвежонку в мире сегодня исполняется 85 лет: Winnie-the-Pooh, Winnie de Poeh, Pu der Bär, Medvídek Pú, Winnie l"ourson, Kubuś Puchatek, Micimackó, Peter Plys, Ole Brumm и более привычный нам Винни-Пух - это все он.

Его "официальный" день рождения - 21 августа 1921 года, день, когда Алан Александр Милн подарил своему сыну игрушку, ставшую знаменитой на весь мир. Правда, не сразу - сначала имя Винни принадлежало медведице Виннипег, "знакомой" маленького Кристофера Робина, а лишь через три года было "подарено" медвежонку.

Были и другие варианты: Винни мог стать Эдуардом. Эдуард Бэр, от уменьшительного Teddy Bear, как зовут всех плюшевых медведей в Англии - "медвежонок Тедди". Иногда по ошибке считают, что у Винни Пуха есть и третье имя - мистер Сандерс. Но это совсем не так: согласно книге, он в прямом смысле жил под этим именем, это всего лишь надпись на доме Винни. Быть может, это его старший родственник или просто какой-то медведь, про которого мы ничего не знаем.

Еще у Пуха было множество титулов: Друг Поросят, Товарищ Кролика, Первооткрыватель Полюса, Утешитель Иа-Иа и Хвостонаходитель, Медведь с Очень Низким IQ и Первый Помощник Кристофера Робина на корабле, Медведь с приятными манерами. Кстати, в последней главе Винни становится рыцарем, так что его по праву можно называть Sir Pooh de Bear, то есть - сэр Пух-медведь, пишут создатели официального сайта о Винни-Пухе .

Реальными игрушками Кристофера Робина были также Пятачок, Иа-Иа без хвоста, Кенга, Ру и Тигра. Сову и Кролика Милн придумал сам, и на иллюстрациях Шепарда они выглядят не как игрушки, а как настоящие животные.

Приставка Пух (Pooh) в имени медвежонка появилась благодаря лебедю, который жил у знакомых Милнов, он фигурирует в сборнике "Когда мы были совсем маленькими". Кстати, правильно произносить его надо как "Пу", но в русском языке "пух" прижилось еще и потому, что намекает на пухлость, пушистость главного героя. Впрочем, в книге Бориса Заходера есть и другое объяснение: "Если ему на нос садилась муха, ему приходилось сдувать ее: "Пухх! Пуххх!" И, может быть - хотя я в этом не уверен, - может быть, именно тогда-то его и назвали Пухом."

Винни-Пух - главный персонаж двух книг Милна: Winnie-the-Pooh (первая глава опубликована в газете перед Рождеством, 24 декабря 1925 года, первое отдельное издание вышло 14 октября 1926 года в лондонском издательстве Methuen & Co) и The House at Pooh Corner (Дом на Пуховой опушке, 1928). Кроме того, в двух сборниках детских стихов Милна, When We Were Very Young (Когда мы были совсем маленькими) и Now We Are Six (Теперь нам шесть лет) есть несколько стихотворений о Винни-Пухе.

Действие книг о Пухе происходит в лесу Эшдаун в графстве Восточный Сассекс, Англия, представленном в книге как Стоакровый лес (The Hundred Acre Wood, в переводе Заходера - Чудесный лес).

Винни-Пух - главный персонаж двух прозаических книг английского писателя Алана Александра Милна. Повести о «медведе с опилками в голове», написанные для своего единственного сына Кристофера, обрели мировой успех. По иронии судьбы именно полюбившийся всему миру чудной медвежонок, затмил собою практически все творчество уже известного на тот момент английского драматурга…

Алан Александр Милн был вполне «взрослым» писателем и сочинял серьезные книги. Он мечтал заслужить славу великого автора детективов, писал пьесы и новеллы. Но…24 декабря 1925 года в канун рождества была напечатана в лондонской вечерней газете и передана по радио БиБиСи первая глава Пуха «в которой мы впервые встречаемся с Винни-Пухом и пчелами».

Обе прозаические книги о Винни-Пухе посвящены «Ей» - жене Милна и матери Кристофера Робина Дороти де Селинкурт; эти посвящения написаны в стихах.

Винни-пух: путешествие в Россию

Замечательный плюшевый медвежонок Винни Пух очень скоро после своего появления на свет стал очень популярен и начал путешествовать по всем странам мира. Книги о его приключениях были изданы на многих языках мира, в том числе и на русском языке.

Первый перевод произведений о Винни Пухе на русский язык был опубликован в 1958 году в Литве. Однако самым лучшим и известным переводом является тот, который выполнил писатель Борис Владимирович Заходер.

В том же 1958 году писатель просматривал в библиотеке английскую детскую энциклопедию и совершенно случайно наткнулся на изображение симпатичного медвежонка.

Этот медвежонок, по имени Winnie-the-Pooh, так понравился писателю, что тот бросился искать про него книжку и приступил к работе по переводу ее на русский язык. Первое издание книги на русском языке было подписано к печати 13 июля 1960 года. Было напечатано 215 000 экземпляров.


Иллюстрация к книге о Винни-Пухе, Э.Х. Шепард.

Русский Винни Пух

Сначала книга называлась «Винни-Пух и все остальные», но затем получила название «Винни-Пух и Все-все-все». Книга сразу стала очень популярной и была еще раз напечатана в 1965 году. А в 1967 году Винни Пух на русском языке был издан и в американском издательстве «Даттон», которое выпустило большинство книг о Пухе.

Борис Заходер подчеркивал всегда то, что его книга не является дословным переводом книги Алана Милна, а является пересказом, «осмыслением» книги по-русски. Текст русского Винни Пуха не всегда буквально следует за оригиналом.

Десятая глава из первой книги Милна и третья глава из второй пропущены. И только в 1990 году, когда Винни Пуху на русском языке исполнилось 30 лет, Заходер перевел пропущенные главы. Однако в детскую литературу русский Винни Пух уже успел войти в «сокращенном» виде.


Экранизация Винни Пуха

С 1960-х годов эта книга стала необычайно популярной не только среди детей, но и у их родителей, как замечательная книга для семейного чтения. Поэтому приключения друзей были экранизированы.

Режиссер Федор Хитрук на киностудии «Союзмультфильм» создал три мультипликационных фильма о Винни Пухе:

  • В 1969 году – Винни-Пух
  • В 1971 году – Винни-Пух идет в гости
  • В 1972 году – Винни-Пух и день забот

Сценарий этих мультфильмов был написан Хитруком в соавторстве с Заходером. К сожалению, отношения у них были сложные, и было выпущено всего три серии, хотя первоначально планировалось выпустить мультипликационный сериал по всей книге.

Некоторые эпизоды, песни и фразы в книге отсутствуют (например, знаменитая песня «Куда идем мы с Пятачком»), так как были сочинены и написаны специально для мультфильмов.

Для озвучивания мультфильмов были задействованы актеры первой величины: Евгений Леонов (Вини Пух), Ия Саввина (Пятачок), Эраст Гарин (Ослик Иа). Цикл мультфильмов придал приключениям друзей еще большую популярность.

Отличия оригинального Винни от русской версии:

Имена

Интересно значение имен героев в оригинале и в нашем переводе. Так, Winnie-the-Pooh превратился в Винни-Пуха, а Piglet — в Пятачка.

Оригинальное имя главного персонажа — Winnie-the-Pooh — должно дословно переводиться как Винни-Фу, но такой вариант вряд ли можно считать благозвучным. Русское слово «пух» похоже в написании с английским pooh — то есть обычная транслитерация, кроме того, именно этим pooh Кристофер Робин подзывал к себе лебедей, а с ними связан пух. Кстати, все помнят о том, что в голове у Винни-Пуха — опилки, хотя в оригинале Винни — медведь с очень маленькими мозгами.

♦ Английское слово piglet, которое стало собственным в книге Милна, означает «поросенок». Именно это значение стоит считать самым близким по значению, но для советского ребенка, а теперь уже и для российского этот персонаж известен в литературном переводе как Пятачок.

♦ Ослик Eeyore в русском переводе стал Иа. Кстати, это дословный перевод — Eeyore звучит как «иио», а ведь именно этот звук издают ослы.

♦ Сова — Owl — так и осталась совой, как и Rabbit — Кролик и фактически Тигра — Tigger.

Сова

Несмотря на то, что имя этого персонажа практически осталось прежним — Owl действительно переводится на русский язык как сова, сам герой в русской версии претерпел значительные изменения. Милн придумал персонажа мужского рода, то есть в России его стоило бы называть или Филином (что, конечно, далеко от оригинала), Сыч или даже Совенок. У нас же — в первую очередь благодаря переводу Бориса Заходера — это персонаж женского рода. Кстати, Сова Милна далеко не самый умный герой книги — любит использовать умные слова, но при этом не очень грамотен, а Сова Заходера — и советского мультфильма режиссера Хитрука — умная пожилая дама, которая напоминает школьную учительницу.

«Посторонним В.»

Знаменитая табличка с надписью «Посторонним В.», которая висит рядом с входом в дом Пятачка, также достойна нашего внимания.

В русской версии с надписью нет никаких вопросов — она означает «посторонним вход запрещен», правда, сам Пятачок объяснял ее так: Посторонним В. — это имя его дедушки — Посторонним Вилли или Вильям Посторонним, а табличка представляет ценность для его семьи.

В оригинале ситуация гораздо интересней. Английская фраза Trespassers W. — это сокращенная версия Trespassers Will be prosecuted, что в дословном переводе на русский язык означает «Те, кто вторгнулся на эту территорию, будут преследоваться в судебном порядке» (что вполне заменяется традиционным — «Посторонним вход запрещен»).

По некоторым данным, Милн мог намеренно включить это словосочетание в свой текст, чтобы дети, дочитав до этого эпизода, попросили родителей рассказать им об этом выражении и, в первую очередь, слова trespasser и trespass.

Слонопотам

Страшный и ужасный Слонопотам — вымышленный герой историй про Винни-Пуха. На английском языке используется слово heffalump, которое сходно по звучанию и написанию с другим английским словом — реально используемом в языке — elephant, которое означает «слон». Кстати, именно так обычно и изображают слонопотама. В русском переводе глава, посвященная этому персонажу, — …in which a search is organdized, and Piglet meets the Heffalump again (глава, в которой организуются поиски, и Пятачок встречает Слонопотама снова), появилась несразу — Заходер перевел ее лишь в 1990 году.

Мультфильм

Очень сильно отличаются оригинальная версия и советский мультфильм Хитрука.

♦ Во-первых, в мультфильме отсутствует Кристофер Робин.

♦ Во-вторых, советский Винни-Пух больше напоминает настоящего медведя, тогда как Винни Милна — это игрушка. Как детская игрушка он выглядит и в мультфильме Disney. Кроме того, наш Винни-Пух не носит одежду, а оригинальный — иногда кофточку.

♦ В-третьих, отсутствуют такие персонажи, как Тигра, Кенга и Крошка Ру.

♦ В-четвертых, потеря хвоста Иа-Иа и его чудесное нахождение, связанное с днем рождения, встречаются лишь в мультфильме. В книге эти два события совершенно не связаны друг с другом — две отдельные истории.

Песенки Винни-Пуха

Знаменитые песенки Винни-Пуха — «Я Тучка, Тучка, Тучка, а вовсе не медведь» — в русской версии более красочны. В первую очередь, благодаря их наименованию. То, что в английском языке просто называется song — «песня», в русском языке называется «песенка-пыхтелка», «ворчалка», «шумелка».

Появление Кенги в оригинальной версии произведения является для героев настоящим шоком. Причиной этому служит тот факт, что все герои, которые действуют в книге на тот момент, — мужского рода, а Кенга — женского. Именно поэтому вторжение в мальчиковый мир девочки становится для остальных большой проблемой. В русской версии такого эффекта не получается, так как у нас Сова — тоже женского рода.

♦ Реальными игрушками Кристофера Робина были также Пятачок, Иа-Иа без хвоста, Кенга, Ру и Тигра. Сову и Кролика Милн придумал сам.

♦ Игрушки, которыми играл Кристофер Робин, хранятся в Публичной библиотеке Нью-Йорка.

♦ В 1996 году любимый плюшевый медвежонок Милна был продан в Лондоне на аукционе дома Бонхама неизвестному покупателю за 4600 фунтов стерлингов.

♦ Самым первым человеком на свете, которому посчастливилось увидеть Винни-Пуха, был молодой тогда художник, карикатурист журнала «Панч» Эрнест Шеппард. Именно он впервые иллюстрировал «Винни-Пуха».

♦ Изначально плюшевый медвежонок и его друзья были черно-белыми, а потом стали цветными. А позировал Эрнесту Шеппарду плюшевый медвежонок его сына,вовсе не Пух, а «Growler» (или Ворчун).

♦ Когда Милн умер, ни у кого не было сомнений, что он открыл для себя секрет бессмертия. И это не 15 минут славы, это настоящее бессмертие, которое, вопреки его собственным ожиданиям, ему принесли не пьесы и новеллы, а маленький медвежонок с опилками в голове.


♦ Всемирные продажи Винни-Пуха с 1924г. по 1956г. перевалили за 7 миллионов.

♦ К 1996 году было продано около 20 миллионов копий, причем только издательством Муффин. Сюда не входят издательства в США, Канаде и не англо-говорящих странах.

По мнению журнала «Форбс», Винни-Пух является вторым самым прибыльным персонажем в мире, уступая лишь Микки Маусу. Каждый год Винни-Пух приносит 5,6 млрд долларов дохода.

♦ В это же время внучка Милна, живущая в Англии, Клэр Милн пытается вернуть себе медвежонка. Вернее, права на него. Пока неудачно.

Читайте также: